Калгари, Канада, жизнь в Калгари, новости Калгари, события в Калгари, информация о Калгари, афиша, знакомства в Калгари

Твоя жаркая зимняя Олимпиада

sochi2014-00
За 500 дней до начала Олимпийских игр в Сочи оргкомитет «Сочи-2014» обнародовал слоган Игр — «Жаркие.Зимние.Твои.». В английском варианте слоган будет звучать как «Hot.Cool.Yours».
25 сентября, во вторник, когда до церемонии открытия Олимпийский игр в Сочи осталось ровно 500 дней, оргкомитет «Сочи-2014» представил слоган Игр — «Жаркие.Зимние.Твои.».

«Точка после каждого слова проводит параллель с высокими технологиями (.ru) и эмблемой зимних Игр в Сочи», — говорится в пресс-релизе оргкомитета.

«Слоган зимних Игр в Сочи, на мой взгляд, удачно выражает многообразие национального характера России, при этом он получился очень личным, близким каждому, — прокомментировал задумку глава оргкомитета Дмитрий Чернышенко. — Слоган «Сочи-2014» говорит, что нельзя не участвовать, нельзя не смотреть, нельзя не переживать, и стоит гордиться потому, что это наши Игры».
В оргкомитете считают, что слоган «отражает национальный характер России, ценности бренда «Сочи-2014», а также прогрессивность и новаторский подход к организации и проведению Игр».
«Первая, «динамическая» часть слогана «Жаркие.Зимние.» дает возможность создания множества индивидуальных слоганов для любых рекламных кампаний олимпийского проекта, — сообщается в пресс-релизе. — Вторая — «Твои.» – постоянна и последовательно продолжает коммуникацию бренда «Сочи-2014», представление которого в декабре 2009 года состоялось под девизом «Это твоя Олимпиада».
По мнению оргкомитета, слоган «удачно сочетает в себе новизну и динамику». «Первая часть слогана, состоящая из слов «Жаркие.Зимние.» — динамическая, она символизирует движение, эволюцию и стремление вперед, — уверены в оргкомитете. — Слово «Жаркие.» отражает накал спортивной борьбы и зрительских страстей и указывает на место проведения Игр – южный курортный город Сочи».

Примечательно, что в английской версии слогана слово «зимние» переведено как «cool», то есть английский слоган звучит «Hot.Cool.Yours.». При том что слово «cool» с английского можно перевести как «прохладный», «свежий» и даже «крутой», но связи с зимой у него точно нет.
Впервые слоган на Олимпиаде появился в 1988 году во время зимних игр в Калгари – «Можете это почувствовать?» (в оригинале «Can you feel it?»). До 1988 года все Олимпиады проходили под единым девизом «Быстрее. Выше. Сильнее», который был придуман французским священником Анри Дидоном и предложен Пьером де Кубертеном при создании Международного олимпийского комитета в 1894 году.
На зимних играх в Альбервилле (1992) и Лиллехамере (1994) слоганов не было.
Летние олимпийские игры в Лондоне проходили под девизом «Вдохновляя поколение» («Inspire a Generation»). Ванкувер-2010 использовал словосочетание из национального гимна «С пылающими сердцами» («With glowing hearts»).

До Олимпиады в Сочи еще целых 500 дней, а она уже успела подарить огромное количество радостей всем россиянам. Сначала появились звероподобные талисманы – Мишка, Зайка и Леопард – в несметном количестве. Следом за ними – пиктограммы с как бы олимпийскими видами спорта. И напоследок объявили девиз Олимпиады-2014: “Жаркие. Зимние. Твои”. Как воспринимать эту информацию – решать только вам.

Ксения Виноградова попыталась разобраться в креативных хитросплетениях грядущей Олимпиады-2014.

Слоганы Олимпийских игр

Сочи-2014
Жаркие.Зимние.Твои. (Hot.Cool.Yours.)
Лондон-2012
Вдохновляя поколение (Inspire a Generation)
Ванкувер-2010
С пылающими сердцами (With glowing hearts)
Пекин-2008
Один мир, одна мечта (One world, one dream)
Турин-2006
Здесь живет страсть (Passion lives here)
Афины-2004
Добро пожаловать домой (Welcome home)
Солт-Лейк-Сити-2002
Зажги огонь внутри (Light the fire within)
Сидней-2000
Поделись духом (Share the spirit)
Нагано-1998
Сосуществование с природой (Coexistence with the nature)
Атланта-1996
Торжество века (The celebration of the century)
Лиллехамер-1994 (Нет слогана)
Барселона-1992
Друзья навсегда (Friends Forever)
Альбервилль-1992 (Нет слогана)
Сеул-1988
Гармонировать и прогрессировать (Harmonize and progress)
Калгари-1988
Можете это почувствовать? (Can you feel it?)

Leave a Reply