Вторая волна русской эмиграции

Из-за этого, иногда просто необходимого, мифотворчества, началось “производство” подложных документов, предъявляемых на “скринингах”. Во многих случаях фальшивки “срабатывали”, и даже “лесные жители” вроде “Ивана”, все-таки могли, наконец, покинуть Европу. Спасительные “документы” чаще всего, за неимением денег, выменивались на американские сигареты и кофейные зерна. Сигареты выдавались во всех дипийских лагерях, а кофейные зерна лишь в некоторых. Оба эти “товара” очень ценились коренными жителями: они за время войны устали курить что попало и пить свой эрзац-бурду вместо настоящего кофе. Поэтому тот, кто не курил и обходился без настоящего кофе, мог иногда быть даже “при деньгах”.

Однако в связи со всей той путаницей с документами иногда возникали перипетии, которые трудно представить возможными в другие времена. Вот, например, еще одна цитата из вышеупомянутой статьи Людмилы Оболенской-Флам: “так, в 1948 году под нашей фамилией, с нашими положительными результатами медицинского обследования, в Америку из Германии уeхала совершенно нам незнакомая семья. А мой отец, опасаясь войны, вместо того чтобы начинать заново всю процедуру с получением бумаг на выезд в США, принял первое попавшееся предложение работы, и мы вместо Америки оказались в Марокко”.

Жизнь в дипийских лагерях еще ждет своего летописца. В ней можно описать многое, и, как часто бывает, трагическое иногда переплеталось со смешным. Но я считаю замечательным явлением дипийскую издательскую деятельность. Считаю ее даже неким чудом, пусть не великим, пусть малым, но все же – чудом. Деятельность эта возникла в 1945 году с изданий всевозможных газеток и бюллетеней. А книги, вернее – книжечки, стали регулярно появляться с 1946 года, то есть в самый разгар насильственной репатриации. Эта деятельность того времени свидетельствует о неистощимой тяге русских людей к культуре, к знанию, к приобщению к чему-то выше обыденной жизни, то есть к стремлению жить “не хлебом единым” в любых условиях и в любое время! Позарез нужны были тогда книги. Но где их взять в разбитой чужой стране, да еще на русском языке? Выход был только один: издавать самим.

Такое неожиданное и, можно сказать, стихийное стремление, снова привело оккупационные власти в некое замешательство. Для них возникла новая проблема, требовавшая осторожности: мало ли чего вздумается печатать этим странным людям? Но они вышли с честью из положения: нашли… цензоров, проверявших тексты, – самое главное – в смысле политической благонадежности. Мне помнятся дипийские книжечки с “юнрровским” цензорским штемпелем, свидетельствующие о том, что иных цензоров мало интересовало все остальное, даже простая грамотность автора “произведения”. А юнрровцы, наверное, были рады, что деньги на это предприятие никто у них не выпрашивал.

Известный зарубежный коллекционер, бывший дипиец Ростислав Полчанинов, еще один свидетель того времени пишет: “Все эти книги, в том числе и произведения русских классиков, за редким исключением, рассматривались нашими ди-пи как временная духовная пища и безжалостно выбрасывались перед отъездом за океан. Это безжалостное отношение к изданиям ди-пи было вызвано тем, что отъезжающие имели право брать ограниченное количество багажа – всего 50 кг на человека…”. Здесь могу с некоторой гордостью сказать, что я была одной из немногих, не выбрасывавших дипийскую издательскую “продукцию”: некоторые книжечки храню в своей библиотеке по сей день.

Издательская деятельность ди-пи почти вся сконцентрировалась в американской зоне, где находилось большинство будущих известных зарубежных литераторов второй эмиграции. В английской зоне было издательство “Копейка”, но оно издало и книг почти на эту же сумму. А в американской зоне активно шла издательская деятельность в Мюнхене, Регенсбурге и Мехенгофе (Моеchenhof). Тиражи дипийских изданий в основном колебались от 50 до 500 экземпляров.

Насколько мне известно, “Конек-горбунок” была первой книгой, изданной в 1945 году типографским способом. (Вначале все издавалось ротаторным способом.) “Горбунка” для лагерных детишек издал Вячеслав Завалишин. О нем Р. Полчанинов пишет, что проживавший в Мюнхене Завалишин издавал книги, не спрашивая разрешения у ЮНРРА. Своему “издательству” он не дал никакого названия. К этому я добавлю, что для Вячеслава Клавдиевича, побывавшего в немецком плену (и бежавшего оттуда!), попавшего и в лапы гестапо, какие-то “юнрровские” постановления были не указ. Да он всегда и везде жил только по-своему.

У меня, кроме завалишинского “Конька-горбунка”, есть несколько дипийских книжечек, на которых указаны только Мюнхен и дата издания, но отсутствует цензорское разрешение ЮНРРЫ. Среди них – первый зарубежный поэтический сборник Ивана Елагина “Ты, мое столетие!”, 1946; его же – “Портрет мадмуазель Таржи”, 1949, первый поэтический сборник Ольги Анстей (о ней будет сказано дальше) “Дверь в стене”, 1949; и библиографический раритет – двенадцатистраничная брошюра “Андрей Рублев” с черно-белой репродукцией рублевской “Троицы Ветхозаветной”. Текст Завалишина. Уверена, что эти издания – дело рук Вячеслава Клавдиевича.

Появлялись тогда и “одноразовые издательства”, опубликовавшие какую-нибудь одну книжечку самого “издателя”. К таким “издательствам” можно, пожалуй, отнести “книжку-малышку” рассказов Александра Перфильева22 “Когда горит снег”. Она вышла в издательстве “Космос”, Мюнхен, 1946. Сей “Космос” вряд ли имел большую практику в области книгоиздания: в перфильевской книжечке почти половина страниц сброшюрована вверх ногами.

В связи с темой дипийской издательской деятельности недавно у меня возникло знакомство с Филиппом Пенка, аспирантом Гарвардского университета, где он получил первый приз за его коллекцию редких книг (Philip Hoоper Prize, 2009–2010). Эта коллекция состоит из пожелтевших от времени и плохой бумаги дипийских изданий книжечек, неизвестно какими “чудаками” привезенных из послевоенной Европы в Америку. Почему вообще этот молодой человек стал собирать такую “странную” литературу?

Филипп С. Пенка – немецко-чешского происхождения (хотя великолепно говорит по-русски): отец – немец, мать – чешка. Родной язык – немецкий. Но случайно, от какой-то русской эмигрантки, ему досталась коробка со старыми книгами, где были и дипийские издания. Он обратил на них особое внимание, постепенно начал собирать подобные книжечки, заинтересовался также и временем, когда они выходили из печати. На сей день у него собралась довольно солидная коллекция. Пенка написал прекрасное предисловие к своему собранию, профессионально описал каждую книжечку, сделал хорошие репродукции – и получилась серьезная работа, по достоинству оцененная гарвардскими специалистами по коллекционированию редких книг. Свое собрание Филипп Пенка назвал “Тетроrаrу Spiritual Sustenance”: Тhе Print Culture of Russian Displaced Persons in Post-War Germany (1945–1951) (“‘Временная духовная пища’: Печатная культура русских дипийцев в послевоенной Германии (1945–1951)” – начало названия взято из книги Р. Полчанинова “Заметки коллекционера”.)

В коллекции Пенка есть два первых томика миниатюрного четырехтомника стихов Н. Гумилева, вышедшего в Регенсбурге (“Посев”, 1947). Это было первое издание стихов поэта, появившееся после его расстрела. (Через двадцать один год, и снова за рубежом, вышло монументальное издание произведений Гумилева – “Собрание сочинений в 4-х тт.” под редакцией Глеба Струве и Бориса Филиппова.

В машинописном предисловии к своему собранию Филипп Пенка пишет: “Главная цель моей коллекции заключается в том, чтобы отдать должное изобретательной предприимчивости, оптимистическому духу и громадному культурному потенциалу той беженской общины. Непрерывная издательская деятельность перемещенных лиц служит примером их огромного уважения к печатному слову. Это всегда привлекало меня в русской культуре…” (перевод с англ. – мой. – В. С.) Вот когда и где прозвучала хвала людям, оберегавшим самое дорогое: русскую культуру, без которой они не могли бы остаться русскими.

Удивительно то, что в разгар дипийской издательской деятельности проходили и бесконечные вышеупомянутые “скрининги”, стоившие большой нервотрепки всем дипийцам, но особенно тем, у кого было не все “в порядке” с документами, а это грозило репатриацией.

Да, выбраться в то время из Европы оказалось весьма сложным и длительным процессом. Даже прошедшие все возможные и невозможные “комиссии” сидели в ожидании страны, которая бы их приютила. Какой язык следовало им изучать – английский, испанский, французский? Конечно, большинство хотело попасть не в Южную, а в Северную Америку, поскольку, во-первых, она далека от Европы, а во-вторых, в ней, как известно, “улицы вымощены золотом” и уровень жизни выше нью-йоркского небоскреба. Однако “страна иммигрантов” не спешила навстречу дипийцам с распростертыми объятьями. Америка позже других стран стала постепенно впускать немногих “счастливцев”. Сначала это были люди, которых выписывали частные спонсоры, обеспечивавшие иммигрантам жилище и работу. Нашлись в Америке и частные организации, делавшие то же самое. Помянуть добрым словом нужно протестантскую церковную организацию World Church Service, с помощью которой въехало много дипийцев, включая нашу семью: муж, дочка и я. С не менее добрыми чувствами русские дипийцы могут снова вспомнить неутомимую Александру Толстую и ее гигантскую работу в деле помощи всем нам, бывшим перемещенным лицам.

Почему выезд из Европы для многих тянулся так долго, почти пять лет? Кроме других проблем, дело было еще и в том, что большинство стран хотело получить дешевую рабочую силу, то есть крепких молодых и, по возможности, не обремененных семьей холостых мужчин, пригодных для физической работы. Канада, например, указывала не только желательный возраст потенциального иммигранта, но его рост и вес. Большинство молодых мужчин по приезде туда работало на лесоповале. “Капризничала” и Австралия, в основном предпочитавшая фермерских работников. А некоторых дипийцев отправляли там охотиться за змеями: змеиный яд был нужен для фармацевтических фирм. В той ситуации высшее образование являлось только помехой. Я, например, почти уверена, что австралийский консул не дал нашей семье разрешение на въезд в Австралию из-за высшего образования мужа. Однако и в то суровое время нашлись две страны-праведницы: Швеция приняла несколько сотен туберкулезных ди-пи, а Норвегия взяла слепых.

Но постепенно почти все дипийцы, принадлежавшие к первой и второй эмиграции, получили возможность покинуть Европу. Однако много “вторых” эмигрировало с фиктивными биографическими данными в документах, в которых иногда не соответствовали действительности ни места рождения, ни профессии. Встречались совершенно невозможные сочетания профессий: врач-земледелец, инженер-маляр, художник-чернорабочий и прочие несуразности. Такая фантастика часто “срабатывала”, и в результате в США въехало огромное число людей с фальшивыми документами.

Большинство дипийцев плыло в США из Бремерхафена (пригород Бремена) на транспортном военном судне “Генерал Балу” (General Balou). Но первый транспорт с перемещенными лицами покинул берег Европы 21 октября 1948 года на “Генерале Блэк”. Наверное потом этот “генерал”, подал в отставку, может быть, вместе с другими “генералами”: всех их, кажется, заменил знаменитый “Генерал Балу”, на котором благополучно приплывали в нью-йоркскую гавань мои довольно многочисленные друзья-коллеги.

И вот, наконец, Америка. В первое время избежать “черной работы” удалось далеко не всем. Вполне понятно: чужая страна, чужой язык и другие, пусть малые на фоне пережитого, но все же – трудности, не помогавшие быстрой адаптации в незнакомых условиях. Примеров много: поэт Николай Моршен собирал в Калифорнии апельсины, а поэт Владимир Марков собирал лимоны в той же Калифорнии, их коллега на восточном побережье США Иван Елагин мыл посуду и полы в нью-йоркском ресторане, а живописец и эссеист Сергей Голлербах выгуливал собак и работал в саду… Но затем – кто быстрее, кто медленнее – все как-то нашли в Америке свое “место под солнцем”. Безнадежных, “хронических” неудачников среди бывших дипийцев второй волны, насколько мне известно, не было. Притом с этой волной прибыло тогда в новую страну много молодых людей, еще не уставших от жизни, еще полных сил и веры в себя, в свое благополучное будущее. Послевоенная эмиграция, получившая название второй волны, постепенно прочно становилась на ноги. Однако обойтись без серьезной проблемы, грозившей превратиться в настоящую трагедию, “вторым” все равно не удалось.

Гром грянул прямо с ясного неба. Было так: недавний дипиец, поэт Родион Березов, почувствовал угрызения совести за въезд в Америку с подложными документами. Он сообщил американским чиновникам Бюро эмиграции и натурализации, что настоящая его фамилия Акульшин, а не Березов. Чиновники приняли это сообщение довольно сурово и начали процесс высылки из страны весьма подозрительного иностранца – не то Березова, не то Акульшина. Легко понять тревогу тех, кто въехал в США с подобными же бумагами. Неужели снова угроза депортации? В отчаянии Березов обратился за помощью к людям, имевшим здесь солидное общественное положение. Александра Львовна Толстая снова пришла на помощь человеку, попавшему в беду. К ней присоединились редактор “Нового русского слова” Марк Вейнбаум и проф. Григорий Чеботарев. Они собрали массу петиций в защиту Березова, и дело его, позже получившее название “Березовская болезнь”, дошло до вашингтонской сенатской комиссии. Очень помог сенатор Джон Кеннеди, будущий президент США, положительно рассмотреть дело Березова. Он внес в Палату представителей законопроект о легализации иммигрантов, давших о себе неверные биографические сведения с тем, чтобы избежать депортации, грозившей им по Ялтинскому соглашению. После принятия поправки к закону, множество людей получило легальный статус для постоянного проживания в США. Мы все тогда приняли это событие как настоящий американский hарру епd. И после многих лет неуверенности в завтрашнем дне, началась для “вторых” жизнь, которую они уже могли назвать нормальной.

Читайте также:
Браки в Канаде
Обычно, большинство из нас, даже если наш брак и прочие семейные дела далеки от благополучия, предпочитает управляться со своими проблемами без вмешательства адвокатов и судей. Однако, когда дела становятся совсем ...
Читать дальше...
Жители Альберты из-за кризиса стали меньше ходить в рестораны
Экономический кризис в Альберте нанес чувствительный удар по местному ресторанному бизнесу, говорится в новом докладе исследовательской организации Conference Board of Canada, опубликованном в понедельник. Расходы на продукты питания в провинции упали в ...
Читать дальше...
Черная пятница
В США наступила "Черная пятница" - главный шопинг-день в году. Каждый год в "черную пятницу" в Америке начинаются рождественские распродажи. Скидки в магазинах в это время могут достигать 90%. Толпы ...
Читать дальше...
Концерт джазовой пианистки Амины Фигаровой – 20 февраля в Калгари
Когда: Четверг, 20 Февраля, 2014, Начало: Doors 7:00PM | Show 7:30PM, Где: National Music Centre (134 11th Avenue SW) Билеты: $30 adults | $25 students, members & seniors. Билеты можно купить онлайн на  jazzyyc.com  или на ...
Читать дальше...
Christmas with New West – Рождественский Концерт симфонического оркестра и хора “New West” – 21 декабря
Суббота б 21 Декабря,  7:30pm  Jack Singer Concert Hall  205 8 Ave SE, Calgary AB  403-800-3326  www.nwsymphonyandchorus.com В программе - множество  духовных рождественских песнопений разных стран. Прозвучит много самых известных колядок и щедривок, а также ...
Читать дальше...
Путь к адаптации в другой стране
Предлагаем вашему вниманию статью одной из наших соотечественниц, эмигрировавшей с семьей в Канаду, Квебек. На наш взгляд статья отображает общие стадии процесса адаптации новоприбывших в Канаде и их интеграции в ...
Читать дальше...
Почему они нас не любят
Канада – многонациональная страна, созданная иммигрантами разных поколений. Ни один из живущих здесь народов не претендует на кичливое звание “национального большинства”: нет, Канада – это “страна меньшинств”, в общем-то неплохо ...
Читать дальше...
Рождество в особняке Lougheed House  в Калгари – 18 ноября –  20 декабря, 2015
В старинном  особняке Lougheed House на протяжении всего декабря посетители смогут погрузиться в незабываемую атмосферу викторианского рождества  : 18 ноября -  20 декабря, 2015. Lougheed House Museum 707 13th Avenue SW, Calgary AB www.lougheedhouse.com В старинном ...
Читать дальше...
Сергей Тумасян представляет: Аргентинское Танго “Tango Nuevo Cabaret”  – 17-25 мая 2014
Много знаменитых танцоров вышло из России, и один из них - Сергей Тумасян, постановщик "Tango Nuevo Cabaret" и хореограф "Dancing with the Stars". Сергей - блестящий танцор, талантливый постановщик и ...
Читать дальше...
Филармонический Оркестр Калгари представляет: “Disney in Concert” – 11, 12 октября
Friday, October 11, 2013 – 7:30pm Saturday,October 12, 2013 – 2pm & 7:30pm Jack Singer Concert Hall В программе: музыка из Диснеевских мультфильмов . За свою историю существования, компания Уолта Диснея выпустила более 100 ...
Читать дальше...
Юрьева ночь (YURI’S NIGHT) – 12 апреля, суббота
Калгарийский Университет приглашает всех принять участие в праздновании Юрьевой ночи ( YURI'S NIGHT). Юрьева ночь — международный праздник, который проводится 12 апреля каждого года в знак памяти первого полета человека в космос. Праздник ...
Читать дальше...
«Совок» он и в Канаде «совок»
Проживи я заграницей еще хоть 20, хоть 50 лет, все равно неистребимые черты советского человека – «совка» – у меня останутся. Любое проявление любезности, чуть повышенного внимания, немного неформальности вызывают у ...
Читать дальше...
Банк Канады не изменил процентную ставку
Глава Банка Канады Стивен Полоз оставил неизменной процентную ставку и отметил, что инфляционные риски ниже целевого показателя в экономике, которая уже два года не может достичь запланированного объема выпуска продукции. ...
Читать дальше...
ДИАНА АРБЕНИНА и группа «НОЧНЫЕ СНАЙПЕРЫ» в Калгари – 18 мая
W Events & Entertainment представляeт: ДИАНА АРБЕНИНА и группа «НОЧНЫЕ СНАЙПЕРЫ» в Калгари Группа сыграет лучшие песни, а так же представит свой новый альбом.Ночные Снайперы - одна из ведущих российских рок-групп, ...
Читать дальше...
Национальный парк Банф, Альберта
Предлагаем вашему вниманию подборку очень красивых фото парка Банф.     Источник:lastdjedai.livejournal.com
Читать дальше...
Северное сияние в Калгари – фоторепортаж Александра Шеметова
Вчера осуществилась одна моя мечта - увидть северное сияние. Осуществилась случайно. По дороге домой из Эдмонтона. Сначала показалось что это облако такое странной формы, но когда пригляделись и поняли что ...
Читать дальше...
Запад видел Россию в грезах
"Хор озабоченных по поводу России звучит все громче", - констатирует американский деловой телеканал CNBC. После того как уже третий раз за этот год понизил прогноз роста российской экономики Международный валютный фонд, ...
Читать дальше...
Концерт Ровшана Мамедкулиева, классическая гитара – 19 апреля
Суббота, 19 апреля, 2014, 8:00 pm, Leacock Theatre, Mt. Royal University, 4825 Richard Rd, SW Билеты : $25 (взрослые), $15 (Студенты и пенсионеры) Организатор концерта -  Classical Guitar Society of Calgary: http://classicalguitarsocietyofcalgary.com/rovshan.html Свое искусство продемонстрирует жителям ...
Читать дальше...
Дуэт Duo Polaris представляет – концерт «Перекрестки Европы” – 8 декабря 2013
Scarboro United Church, 134 Scarboro Ave. SW,  8 Dec 2013 - 3:00pm, http://instrumentalsociety.ca/   Цена билетов: Взрослые - $ 25; Пожилые (65 +) -$ 20; Студенты (до 25 лет) - $ 15; Семья - $ 60 В ...
Читать дальше...
Браки в Канаде
Жители Альберты из-за кризиса стали меньше ходить в
Черная пятница
Концерт джазовой пианистки Амины Фигаровой – 20 февраля
Christmas with New West – Рождественский Концерт симфонического
Путь к адаптации в другой стране
Почему они нас не любят
Рождество в особняке Lougheed House в Калгари
Сергей Тумасян представляет: Аргентинское Танго “Tango Nuevo Cabaret”
Филармонический Оркестр Калгари представляет: “Disney in Concert” –
Юрьева ночь (YURI’S NIGHT) – 12 апреля, суббота
«Совок» он и в Канаде «совок»
Банк Канады не изменил процентную ставку
ДИАНА АРБЕНИНА и группа «НОЧНЫЕ СНАЙПЕРЫ» в Калгари
Национальный парк Банф, Альберта
Северное сияние в Калгари – фоторепортаж Александра Шеметова
Запад видел Россию в грезах
Места в Альберте, которые должен посетить каждый турист
Концерт Ровшана Мамедкулиева, классическая гитара – 19 апреля
Дуэт Duo Polaris представляет – концерт «Перекрестки Европы”