Вторая волна русской эмиграции

Из-за этого, иногда просто необходимого, мифотворчества, началось “производство” подложных документов, предъявляемых на “скринингах”. Во многих случаях фальшивки “срабатывали”, и даже “лесные жители” вроде “Ивана”, все-таки могли, наконец, покинуть Европу. Спасительные “документы” чаще всего, за неимением денег, выменивались на американские сигареты и кофейные зерна. Сигареты выдавались во всех дипийских лагерях, а кофейные зерна лишь в некоторых. Оба эти “товара” очень ценились коренными жителями: они за время войны устали курить что попало и пить свой эрзац-бурду вместо настоящего кофе. Поэтому тот, кто не курил и обходился без настоящего кофе, мог иногда быть даже “при деньгах”.

Однако в связи со всей той путаницей с документами иногда возникали перипетии, которые трудно представить возможными в другие времена. Вот, например, еще одна цитата из вышеупомянутой статьи Людмилы Оболенской-Флам: “так, в 1948 году под нашей фамилией, с нашими положительными результатами медицинского обследования, в Америку из Германии уeхала совершенно нам незнакомая семья. А мой отец, опасаясь войны, вместо того чтобы начинать заново всю процедуру с получением бумаг на выезд в США, принял первое попавшееся предложение работы, и мы вместо Америки оказались в Марокко”.

Жизнь в дипийских лагерях еще ждет своего летописца. В ней можно описать многое, и, как часто бывает, трагическое иногда переплеталось со смешным. Но я считаю замечательным явлением дипийскую издательскую деятельность. Считаю ее даже неким чудом, пусть не великим, пусть малым, но все же – чудом. Деятельность эта возникла в 1945 году с изданий всевозможных газеток и бюллетеней. А книги, вернее – книжечки, стали регулярно появляться с 1946 года, то есть в самый разгар насильственной репатриации. Эта деятельность того времени свидетельствует о неистощимой тяге русских людей к культуре, к знанию, к приобщению к чему-то выше обыденной жизни, то есть к стремлению жить “не хлебом единым” в любых условиях и в любое время! Позарез нужны были тогда книги. Но где их взять в разбитой чужой стране, да еще на русском языке? Выход был только один: издавать самим.

Такое неожиданное и, можно сказать, стихийное стремление, снова привело оккупационные власти в некое замешательство. Для них возникла новая проблема, требовавшая осторожности: мало ли чего вздумается печатать этим странным людям? Но они вышли с честью из положения: нашли… цензоров, проверявших тексты, – самое главное – в смысле политической благонадежности. Мне помнятся дипийские книжечки с “юнрровским” цензорским штемпелем, свидетельствующие о том, что иных цензоров мало интересовало все остальное, даже простая грамотность автора “произведения”. А юнрровцы, наверное, были рады, что деньги на это предприятие никто у них не выпрашивал.

Известный зарубежный коллекционер, бывший дипиец Ростислав Полчанинов, еще один свидетель того времени пишет: “Все эти книги, в том числе и произведения русских классиков, за редким исключением, рассматривались нашими ди-пи как временная духовная пища и безжалостно выбрасывались перед отъездом за океан. Это безжалостное отношение к изданиям ди-пи было вызвано тем, что отъезжающие имели право брать ограниченное количество багажа – всего 50 кг на человека…”. Здесь могу с некоторой гордостью сказать, что я была одной из немногих, не выбрасывавших дипийскую издательскую “продукцию”: некоторые книжечки храню в своей библиотеке по сей день.

Издательская деятельность ди-пи почти вся сконцентрировалась в американской зоне, где находилось большинство будущих известных зарубежных литераторов второй эмиграции. В английской зоне было издательство “Копейка”, но оно издало и книг почти на эту же сумму. А в американской зоне активно шла издательская деятельность в Мюнхене, Регенсбурге и Мехенгофе (Моеchenhof). Тиражи дипийских изданий в основном колебались от 50 до 500 экземпляров.

Насколько мне известно, “Конек-горбунок” была первой книгой, изданной в 1945 году типографским способом. (Вначале все издавалось ротаторным способом.) “Горбунка” для лагерных детишек издал Вячеслав Завалишин. О нем Р. Полчанинов пишет, что проживавший в Мюнхене Завалишин издавал книги, не спрашивая разрешения у ЮНРРА. Своему “издательству” он не дал никакого названия. К этому я добавлю, что для Вячеслава Клавдиевича, побывавшего в немецком плену (и бежавшего оттуда!), попавшего и в лапы гестапо, какие-то “юнрровские” постановления были не указ. Да он всегда и везде жил только по-своему.

У меня, кроме завалишинского “Конька-горбунка”, есть несколько дипийских книжечек, на которых указаны только Мюнхен и дата издания, но отсутствует цензорское разрешение ЮНРРЫ. Среди них – первый зарубежный поэтический сборник Ивана Елагина “Ты, мое столетие!”, 1946; его же – “Портрет мадмуазель Таржи”, 1949, первый поэтический сборник Ольги Анстей (о ней будет сказано дальше) “Дверь в стене”, 1949; и библиографический раритет – двенадцатистраничная брошюра “Андрей Рублев” с черно-белой репродукцией рублевской “Троицы Ветхозаветной”. Текст Завалишина. Уверена, что эти издания – дело рук Вячеслава Клавдиевича.

Появлялись тогда и “одноразовые издательства”, опубликовавшие какую-нибудь одну книжечку самого “издателя”. К таким “издательствам” можно, пожалуй, отнести “книжку-малышку” рассказов Александра Перфильева22 “Когда горит снег”. Она вышла в издательстве “Космос”, Мюнхен, 1946. Сей “Космос” вряд ли имел большую практику в области книгоиздания: в перфильевской книжечке почти половина страниц сброшюрована вверх ногами.

В связи с темой дипийской издательской деятельности недавно у меня возникло знакомство с Филиппом Пенка, аспирантом Гарвардского университета, где он получил первый приз за его коллекцию редких книг (Philip Hoоper Prize, 2009–2010). Эта коллекция состоит из пожелтевших от времени и плохой бумаги дипийских изданий книжечек, неизвестно какими “чудаками” привезенных из послевоенной Европы в Америку. Почему вообще этот молодой человек стал собирать такую “странную” литературу?

Филипп С. Пенка – немецко-чешского происхождения (хотя великолепно говорит по-русски): отец – немец, мать – чешка. Родной язык – немецкий. Но случайно, от какой-то русской эмигрантки, ему досталась коробка со старыми книгами, где были и дипийские издания. Он обратил на них особое внимание, постепенно начал собирать подобные книжечки, заинтересовался также и временем, когда они выходили из печати. На сей день у него собралась довольно солидная коллекция. Пенка написал прекрасное предисловие к своему собранию, профессионально описал каждую книжечку, сделал хорошие репродукции – и получилась серьезная работа, по достоинству оцененная гарвардскими специалистами по коллекционированию редких книг. Свое собрание Филипп Пенка назвал “Тетроrаrу Spiritual Sustenance”: Тhе Print Culture of Russian Displaced Persons in Post-War Germany (1945–1951) (“‘Временная духовная пища’: Печатная культура русских дипийцев в послевоенной Германии (1945–1951)” – начало названия взято из книги Р. Полчанинова “Заметки коллекционера”.)

В коллекции Пенка есть два первых томика миниатюрного четырехтомника стихов Н. Гумилева, вышедшего в Регенсбурге (“Посев”, 1947). Это было первое издание стихов поэта, появившееся после его расстрела. (Через двадцать один год, и снова за рубежом, вышло монументальное издание произведений Гумилева – “Собрание сочинений в 4-х тт.” под редакцией Глеба Струве и Бориса Филиппова.

В машинописном предисловии к своему собранию Филипп Пенка пишет: “Главная цель моей коллекции заключается в том, чтобы отдать должное изобретательной предприимчивости, оптимистическому духу и громадному культурному потенциалу той беженской общины. Непрерывная издательская деятельность перемещенных лиц служит примером их огромного уважения к печатному слову. Это всегда привлекало меня в русской культуре…” (перевод с англ. – мой. – В. С.) Вот когда и где прозвучала хвала людям, оберегавшим самое дорогое: русскую культуру, без которой они не могли бы остаться русскими.

Удивительно то, что в разгар дипийской издательской деятельности проходили и бесконечные вышеупомянутые “скрининги”, стоившие большой нервотрепки всем дипийцам, но особенно тем, у кого было не все “в порядке” с документами, а это грозило репатриацией.

Да, выбраться в то время из Европы оказалось весьма сложным и длительным процессом. Даже прошедшие все возможные и невозможные “комиссии” сидели в ожидании страны, которая бы их приютила. Какой язык следовало им изучать – английский, испанский, французский? Конечно, большинство хотело попасть не в Южную, а в Северную Америку, поскольку, во-первых, она далека от Европы, а во-вторых, в ней, как известно, “улицы вымощены золотом” и уровень жизни выше нью-йоркского небоскреба. Однако “страна иммигрантов” не спешила навстречу дипийцам с распростертыми объятьями. Америка позже других стран стала постепенно впускать немногих “счастливцев”. Сначала это были люди, которых выписывали частные спонсоры, обеспечивавшие иммигрантам жилище и работу. Нашлись в Америке и частные организации, делавшие то же самое. Помянуть добрым словом нужно протестантскую церковную организацию World Church Service, с помощью которой въехало много дипийцев, включая нашу семью: муж, дочка и я. С не менее добрыми чувствами русские дипийцы могут снова вспомнить неутомимую Александру Толстую и ее гигантскую работу в деле помощи всем нам, бывшим перемещенным лицам.

Почему выезд из Европы для многих тянулся так долго, почти пять лет? Кроме других проблем, дело было еще и в том, что большинство стран хотело получить дешевую рабочую силу, то есть крепких молодых и, по возможности, не обремененных семьей холостых мужчин, пригодных для физической работы. Канада, например, указывала не только желательный возраст потенциального иммигранта, но его рост и вес. Большинство молодых мужчин по приезде туда работало на лесоповале. “Капризничала” и Австралия, в основном предпочитавшая фермерских работников. А некоторых дипийцев отправляли там охотиться за змеями: змеиный яд был нужен для фармацевтических фирм. В той ситуации высшее образование являлось только помехой. Я, например, почти уверена, что австралийский консул не дал нашей семье разрешение на въезд в Австралию из-за высшего образования мужа. Однако и в то суровое время нашлись две страны-праведницы: Швеция приняла несколько сотен туберкулезных ди-пи, а Норвегия взяла слепых.

Но постепенно почти все дипийцы, принадлежавшие к первой и второй эмиграции, получили возможность покинуть Европу. Однако много “вторых” эмигрировало с фиктивными биографическими данными в документах, в которых иногда не соответствовали действительности ни места рождения, ни профессии. Встречались совершенно невозможные сочетания профессий: врач-земледелец, инженер-маляр, художник-чернорабочий и прочие несуразности. Такая фантастика часто “срабатывала”, и в результате в США въехало огромное число людей с фальшивыми документами.

Большинство дипийцев плыло в США из Бремерхафена (пригород Бремена) на транспортном военном судне “Генерал Балу” (General Balou). Но первый транспорт с перемещенными лицами покинул берег Европы 21 октября 1948 года на “Генерале Блэк”. Наверное потом этот “генерал”, подал в отставку, может быть, вместе с другими “генералами”: всех их, кажется, заменил знаменитый “Генерал Балу”, на котором благополучно приплывали в нью-йоркскую гавань мои довольно многочисленные друзья-коллеги.

И вот, наконец, Америка. В первое время избежать “черной работы” удалось далеко не всем. Вполне понятно: чужая страна, чужой язык и другие, пусть малые на фоне пережитого, но все же – трудности, не помогавшие быстрой адаптации в незнакомых условиях. Примеров много: поэт Николай Моршен собирал в Калифорнии апельсины, а поэт Владимир Марков собирал лимоны в той же Калифорнии, их коллега на восточном побережье США Иван Елагин мыл посуду и полы в нью-йоркском ресторане, а живописец и эссеист Сергей Голлербах выгуливал собак и работал в саду… Но затем – кто быстрее, кто медленнее – все как-то нашли в Америке свое “место под солнцем”. Безнадежных, “хронических” неудачников среди бывших дипийцев второй волны, насколько мне известно, не было. Притом с этой волной прибыло тогда в новую страну много молодых людей, еще не уставших от жизни, еще полных сил и веры в себя, в свое благополучное будущее. Послевоенная эмиграция, получившая название второй волны, постепенно прочно становилась на ноги. Однако обойтись без серьезной проблемы, грозившей превратиться в настоящую трагедию, “вторым” все равно не удалось.

Гром грянул прямо с ясного неба. Было так: недавний дипиец, поэт Родион Березов, почувствовал угрызения совести за въезд в Америку с подложными документами. Он сообщил американским чиновникам Бюро эмиграции и натурализации, что настоящая его фамилия Акульшин, а не Березов. Чиновники приняли это сообщение довольно сурово и начали процесс высылки из страны весьма подозрительного иностранца – не то Березова, не то Акульшина. Легко понять тревогу тех, кто въехал в США с подобными же бумагами. Неужели снова угроза депортации? В отчаянии Березов обратился за помощью к людям, имевшим здесь солидное общественное положение. Александра Львовна Толстая снова пришла на помощь человеку, попавшему в беду. К ней присоединились редактор “Нового русского слова” Марк Вейнбаум и проф. Григорий Чеботарев. Они собрали массу петиций в защиту Березова, и дело его, позже получившее название “Березовская болезнь”, дошло до вашингтонской сенатской комиссии. Очень помог сенатор Джон Кеннеди, будущий президент США, положительно рассмотреть дело Березова. Он внес в Палату представителей законопроект о легализации иммигрантов, давших о себе неверные биографические сведения с тем, чтобы избежать депортации, грозившей им по Ялтинскому соглашению. После принятия поправки к закону, множество людей получило легальный статус для постоянного проживания в США. Мы все тогда приняли это событие как настоящий американский hарру епd. И после многих лет неуверенности в завтрашнем дне, началась для “вторых” жизнь, которую они уже могли назвать нормальной.

Читайте также:
Выставка картин группы русских художников «Силуэт» – 3 мая 2014 года
Арт-группа «Силуэт» приглашает всех желающих посетить выставку-продажу картин, которая состоится в Калгари в субботу 3 мая  по адресу: St. Cecilia’s Church, 321 – 90th Avenue S.E. (East of Macleod Trail ...
Читать дальше...
Мюзикл “Вестсайдская история”  в Калгари:  8-14 Января
University Theatre, University of Calgary Вестсайдская история (West Side Story) — культовый американский мюзикл 1957 года, сценарий к которому создал Артур Лорентс, музыку — Леонард Бернстайн, слова — Стивен Сондхайм, а ...
Читать дальше...
Simply Theatre представляет драму Реджинальда Роуза “12 разгневанных мужчин” : 11-20 Сентября 2014
В середине прошлого века американский драматург Реджинальд Роуз написал пьесу «Двенадцать разгневанных мужчин», а затем, на основе ее, сценарий к фильму, режиссером которого стал замечательный американский режиссер Сидни Люмет.        Pumphouse ...
Читать дальше...
Запад видел Россию в грезах
"Хор озабоченных по поводу России звучит все громче", - констатирует американский деловой телеканал CNBC. После того как уже третий раз за этот год понизил прогноз роста российской экономики Международный валютный фонд, ...
Читать дальше...
День Наследия
Olympic Plaza 3 Aug 2014 - 12:00pm Первый понедельник августа в Канаде является выходным по причине празднования Дня Наследия, в оригинале это звучит так: "Civic Holiday" или "Heritage Day". День Наследия (Heritage Day) ...
Читать дальше...
Netflix нашел способ борьбы с незаконными канадскими пользователями
Миллионы канадцев, которые незаконно используют виртуальные частные сети (VPNs) для доступа к американскому контенту компании Netflix, похоже, скоро потеряют эту возможность. В январе Netflix объявила в своем блоге, что намерена использовать ...
Читать дальше...
Празднование Старого Нового Года в Канаде
Традиция праздновать этот день давняя, и она поддерживается в русской диаспоре в разных странах, в том числе в Канаде.   Предлагаем вашему вниманию видео репортаж о праздновании Старого Нового Года в Торонто ...
Читать дальше...
Почему они нас не любят
Канада – многонациональная страна, созданная иммигрантами разных поколений. Ни один из живущих здесь народов не претендует на кичливое звание “национального большинства”: нет, Канада – это “страна меньшинств”, в общем-то неплохо ...
Читать дальше...
Впервые в Калгари “Vizard Show” в Стиле веницианского Карнавала –  29 июня 18:00
University of Calgary, 2500 University Drive NW, Calgary, Alberta T2N 1N4 Билеты: http://bit.ly/1Sk9mof Веницианский Карнавал имеет многовековую историю, его истоки восходят еще к античности. Первый документ, ссылающийся на венецианский карнавал, появился более 900 ...
Читать дальше...
13 февраля 1988 Открылись XV зимние Олимпийские игры в Калгари
С 13 по 28 февраля 1988 года в канадском городе Калгари проходили XV зимние Олимпийские игры, ставшие первыми в истории этой страны. Канада является одной из ведущих стран мира в ...
Читать дальше...
Шоу “Michael Jackson the History” представляет: Thriller – 20 июня 2014
Southern Alberta Jubilee Auditorium Calgary, 08:00 PM Ролик, снятый в 1983 году в виде музыкального мини фильма режиссёром Джоном Лэндисом и давший название новому жанру в кинематографе. Клип на песню "Thriller" ...
Читать дальше...
Уходят по-русски
Нынешняя волна эмиграции из России сравнима с послереволюционной.  Потихоньку и без шума эмигрирует масса людей. С прошлых времен мы привыкли думать о них как о несчастных людях — в слезах, с неудавшейся жизнью. Реальность и время нынче совершенно другие. «А что ...
Читать дальше...
Дневник XXII Зимних Олимпийских Игр. 9 февраля
9 февраля в Сочи были разыграны восемь комплектов наград в следующих дисциплинах: биатлон – женский спринт на 7,5 км, горные лыжи – скоростной спуск, мужчины, скиатлон – гонка среди мужчин на 30 км, прыжки ...
Читать дальше...
“КИТАЙСКИЙ” РЫНОК ЖИЛЬЯ В КАНАДЕ
В подтверждение тому, что в канадском обществе (особенно, конечно, в Торонто и Ванкувере) нарастает тревога по поводу засилья китайского капитала и стремительного роста цен на жилье, одна из жительниц Бернаби, ...
Читать дальше...
КАК ДОЛГО КАНАДЦАМ МОЖНО НАХОДИТЬСЯ В США БЕЗ ПРОБЛЕМ?
Ветеран палаты Общин, депутат от Новой Демократической партии Алекс Атаманенко предупреждает своих соотечественников о том, что они должны теперь быть более внимательными при посещении Соединенных Штатов Америки. Новая программа под названием ...
Читать дальше...
Canada Day –  Фоторепортаж Александра Шеметова
1 Июля в Калгари прошло празднование дня Канады. Весь день был расписан организаторами поминутно. Можно было поучавствовать в создании живого флага, всем пришедшим раздавали белые или красные футболки. Очередь за ними ...
Читать дальше...
ОЛИМПИАДА 2026 В КАЛГАРИ И ЭДМОНТОНЕ?
Газета Edmonton Journal сообщает в своей статье, опубликованной в минувший вторник, о том, что вот уж в течение двух лет крупнейший город Альберты Калгари рассматривает возможность проведения у себя зимней ...
Читать дальше...
Рождество в особняке Lougheed House  в Калгари – 18 ноября –  20 декабря, 2015
В старинном  особняке Lougheed House на протяжении всего декабря посетители смогут погрузиться в незабываемую атмосферу викторианского рождества  : 18 ноября -  20 декабря, 2015. Lougheed House Museum 707 13th Avenue SW, Calgary AB www.lougheedhouse.com В старинном ...
Читать дальше...
Concept - healthcare in the US
  Что происходит в сфере путешествий? Вернее, в той ее части, которая касается медицинских страховок для туристов в Канаду и заграницу? А происходят значительные изменения, связанные с ростом цен на медицинские ...
Читать дальше...
Учёба и работа в Канаде на 2016 год
Учёба в Канаде и получение Учебной визы позволяет ежегодно учиться в Канаде десяткам тысяч иностранных студентов со всех стран мира. Относительная доступность стоимости учёбы в ВУЗах Канады, благоприятные условия для ...
Читать дальше...
Выставка картин группы русских художников «Силуэт» – 3
Мюзикл “Вестсайдская история” в Калгари: 8-14
Simply Theatre представляет драму Реджинальда Роуза “12 разгневанных
Запад видел Россию в грезах
День Наследия
Netflix нашел способ борьбы с незаконными канадскими пользователями
Празднование Старого Нового Года в Канаде
Почему они нас не любят
Впервые в Калгари “Vizard Show” в Стиле веницианского
13 февраля 1988 Открылись XV зимние Олимпийские игры
Шоу “Michael Jackson the History” представляет: Thriller –
Уходят по-русски
Дневник XXII Зимних Олимпийских Игр. 9 февраля
“КИТАЙСКИЙ” РЫНОК ЖИЛЬЯ В КАНАДЕ
КАК ДОЛГО КАНАДЦАМ МОЖНО НАХОДИТЬСЯ В США БЕЗ
Canada Day – Фоторепортаж Александра Шеметова
ОЛИМПИАДА 2026 В КАЛГАРИ И ЭДМОНТОНЕ?
Рождество в особняке Lougheed House в Калгари
Новости, которые следует знать всем путешественникам
Учёба и работа в Канаде на 2016 год